上班族最常犯的錯:跟老外介紹自己的公司,劈頭就說My company is...
Jack上個月去面試一份新工作,談到自己為什麼想換工作時,他這麼說:I want to change my company because it's not challenging anymore.
"change your company?"面試的老外沒聽懂。
老外那樣一問,Jack才想到:啊,change company變成了「改變公司」而不是「換工作」。一時間氣氛凝結,覺得好糗,英文就越講越不順。
「我想換工作」這句話英文有很多說法,例如:
(O)I'm thinking about working on a different job.(我想做一點不同的事。)
「換」和「工作」這兩個英文單字都不必出現,這麼說,顯示你是一個上進的人:
(O)I'm trying to move on and stretch myself with something different.(我想繼續前進,嘗試新事物。)
一定要用change,你可以說change jobs。要注意job要加s,因為換工作是從一個轉到另一個。例如:
(O)Most people change jobs every two years.(大部分人兩年就會換一次工作。)
同理,換車、換班機、換房間,也一樣都接複數名:
change trains(換車)
change flights(換班機)
change rooms(換房間)
change my company聽起非常怪。第一怪是"my company"裡的my。常有人介紹自己的工作時,一開頭就說:My company is......
跟你不熟的老外聽你說My company,還以為你是這家公司的老闆。而且就算是老闆,也不見得會這麼說。
第二怪在company這個字。被問到公司在哪兒,很多人會說:
(X) My company is on Fuxing S. road.(我公司在復興南路上。)
這裡不應用company,而要用office。company和office不同之處在於company指的是組織、團體,而office是一個空間、場所。所以這句話要改成:
(O) My office is on Fuxing S. road.
內容來源:
http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=13731&pnumber=2
留言列表